|
Regulations Concerning
the Administration on Trademarks in Foreign Trade
Article
1 For the purpose of safeguarding
the business order of foreign trade, preserving the legitimate
rights and benefits of trade mark registrant, encouraging enterprises
to explore international market by adopting trade mark strategy
and promoting the development of foreign trade of the country,
the present Regulations are formulated in compliance with "Foreign
Trade Law of the People's Republic of China" and "The
Trademark Law of the People's Republic of China "(hereinafter
referred to as "The Trademark Law").
Article 2 Ministry
of Foreign Trade and Economic Cooperation (hereinafter referred
to as "MOFTEC") and the State Administration of Industry
and Commerce (hereinafter referred to as "SAIC") are
responsible for the administration, supervision and guidance of
trademark-related work in foreign trade in the country.
Article 3 The Foreign
Trade and Economic Cooperation Commission (Bureau, Department
) (hereinafter referred to as "the Local Department in charge
of Foreign Trade and Economic Cooperation"), and Administration
of Industry and Commerce (hereinafter referred to as "the
Local Department in charge of Industry and Commerce") in
every province, autonomous region, municipality and city with
independent planning power shall be responsible for the administration,
supervision and guidance of trademark-related work in foreign
trade in its administrative area.
Article 4 Every chamber
of commerce of importers and exporters shall, in accordance with
its Article of Association and relevant laws and regulations,
conduct the supervision, co-ordination and provision of advises
and service to its member enterprises in respect of using trademarks.
Article 5 Trademarks
stipulated in the present Regulations refer to commodity trademarks,
service trademarks and other trademarks approved and registered
by the State Administration of Industry and Commerce.
Article 6 The management
and adoption of trademarks in foreign trade shall abide by "The
Trademark Law" and the relevant laws and regulations and
accept the guidance, supervision and review by concerned departments.
Article 7 Foreign
trade dealers enjoy the right to use and manage its registered
trademark entitled by the law which shall not be intervened by
any organization or individual.
Article 8 Foreign
trade dealers shall, in accordance with the actual situations
in their own organizations, set up offices and amplify the system
to manage trademark, handle the work of registering trademark
at home and abroad in due course, formulate trademark strategy
and establish famous trademark.
Article 9 Foreign
trade dealers can only use the registrant's registered trademark
with its permission and through a licensed contract with the owner
of the registered trademark.
The owner of the registered trademark shall strictly supervise
the execution of the licensed contract for trademarks in order
to guarantee the product quality and safeguard the credit of the
licensed trademark.
The licensee shall strictly observe the license contract for
using the registered trademark and do the will of the licenser
regarding the sales markets, customers, prices, quality and advertisement.
The licensee shall not re-license the
licensed registered trademark to others.
Article 10 In the
process of doing foreign trade business, when foreign trade dealers
use the trademarks designated or provided to use by others, they
shall ask the other party to present and check the true and effective
trademark certificates of exclusive rights or certificates which
offer the licensee to use the trademark and do not exceed the
license coverage. The said trademarks shall not be identical or
similar to those trademarks registered in the same or similar
commodities in our country. The package and decoration of the
commodities with the said trademarks shall not be identical and
similar to those which had been used in our country by others.
Article 11 When Sino-foreign
equity or contractual joint ventures intend to use the registered
trademarks owned by either party, it shall be clearly stipulated
in the agreements of the equity or contractual joint ventures.
Before the Sino-foreign equity or contractual joint ventures make
an application to register the trademarks in the name of the joint
ventures, an agreement shall be signed to determine the ownership
of the said trademark after the contracts of the joint ventures
terminate.
Article 12 When foreign
trade dealers purchase, make the sale in the way of agency, or
conduct such marketing activities as advertisement, promotion
and exhibition, they shall make sure that the trademarks used
in the commodities shall not violate "the Trademark Law"
and other relevant regulations. If the trademarks used in the
commodities do not belong to the suppliers, foreign trade dealers
shall strictly check and examine the trademark license contract
held by the suppliers. In case that the suppliers do not have
the right to supply the commodities or entrust others to do agency
export, the commodities should not be purchased by the foreign
trade dealers.
Article 13 Foreign
trade dealers shall refrain from taking the following actions:
-
(1) Actions prohibited by "The Trademark Law "and
"Implementation Measures of the Trademark law";
(2) To apply for the registration and use of the trademarks
in the name of itself or others in foreign countries,
which have been registered by others in foreign countries,
which have been registered by other parties in our country;
(3) To use the package and decoration in its own commodities
which are identical to those adopted in the same kinds
of commodities of the others, or use the written illustration
which is deceiving, false or might lead to miss-guidance;
(4) The trademarks of the commodities imported by
foreign trade dealers forge a violation of the "The
Trademark Law" of our country and other relevant
laws, regulations, policies or relevant international
conventions or treaties;
(5) To forge damage by registering trademarks for
others and cause the disorder in foreign trade.
|
Article 14 Foreign trade
dealers violating the present Regulations shall bear the following
punishment along with the punishment made by the State Administration
of Industry and Commerce in accordance with "The Trademark
Law" and "Implementation Measures of the Trademark Law":
Article 15 The Local
Department in charge of Foreign Trade and Economic Cooperation and
the chambers of commerce of importers and exporters may make the
punishment accordingly within its administrative power to those
foreign trade dealers who violate the Trademark Laws, regulations
and policies.
Article 16 When the
departments in charge investigate into the cases of infringement
of trademark rights, the concerned units or individuals shall
offer cooperation. If any of the following behaviors is found,
a circular of criticism or warning may be issued, and the legal
representatives of the enterprises and the individuals directly
responsible for the infringement shall receive administrative
punishment accordingly. In case the infringement is serious enough
to violate the criminal laws, they shall be handed over to the
judicial institutions for investigation of the criminal responsibilities.
-
To hide the facts and suppress the truth, give false
evidence, or hide and destroy evidence;
-
To reject the provision of related contracts, documents,
materials and other documents in evidence;
- To unreasonably reject the explanation and give the
facts within the stipulated period of time and in the
stipulated venue on the raised questions and requests;
- To disturb the investigation in other ways.
|
Article 17 If staff members
of the departments in charge at all levels are found to cover up
criminal actions, bend the laws for the benefits of relatives or
friends, or neglect their duties, the departments where the staff
members work or the departments at a high level shall make administrative
punishment thereof. If the circumstances are serious enough to violate
the criminal laws, they shall be handed over to judicial institutions
for criminal responsibilities.
Article 18 MOFTEC
shall be responsible for the interpretation of the present Regulations.
Article 19 The present
Regulations shall enter into force as of August 1, 1995.
|